| Arvaas kuinka tonttu-ukko | Heinillä härkien kaukalon | Hyvän joulun toivotus | Ilouutinen | Joulu saapuu jokaiselle | Jouluyö, Juhlayö | Lippulaula | Maamme | Maa on niin kaunis | Nipsun ja Hipsun joulupuuro | Tonttujen jouluyö | Suvivirsi | Gaudeamus igitur |
Gaudeamus igitur, Gaudeamus igitur
iuvenes dum sumus!.
Post iucundam inventutem,
post molestam senectutem
nos habebit humus,
nos habebit humus
Vivat academia,
vivat professores!
Vivat academia,
vivat professores!
Vivat membra quelibet,
semper sint in flore,
semper sint in flore
Das Lied, das in Wirklichkeit noch weitere 2 Strophen hat, die aber in Finnland nicht gesungen werden, wird für die neuen Abiturienten in Finnland gesungen. Stets auf lateinisch!
Die Übersetzung ins Finnische lautet in etwa:
Riemurinnoin veikkoset nuorna iloitkaamme!
Jälkeen nuoruusvuodiemme vanhuus saapuu vieraaksemme,
kuolon kutsun saamme, kuolon kutsun saamme.
Terve akatemia, terve opettajat, terve teille molemmille,
tiedon, taidon antajille, terve armahat ajat, terve armahat ajat.